「度が過ぎる、やり過ぎ」にあたる表現
「度が過ぎる、口が過ぎる、やり過ぎ」を表現する便利なフレーズとして、go too farという言い方があります。
続きを読む「度が過ぎる、口が過ぎる、やり過ぎ」を表現する便利なフレーズとして、go too farという言い方があります。
続きを読む日本語で「特徴」という言葉を本当によく使いますね。商品やサービスの「特徴」にはじまり、「当社の特徴」「あの人の顔には特徴がない」「成功する経営者の特徴」など。英語ではこれらがfeature, specification, character, uniqueness, our companyなど、まったく別の表現になります。
続きを読む労働の対価として得るお金の語彙を整理しましょう。「給与」はsalary、「ギャラ」はguaranteeと思い込んでいませんか?
続きを読む「総計の」を意味するgrossと「純の」を意味するnet。pay(給与)で考えてみると、gross payは「給与総額」、net payは「手取り」となります。
続きを読む日本で全く習わないのに、アメリカであまりにも頻繁に使われていて驚いた、という単語の1つがinvoiceです。「請求書」という定義があります。
続きを読むhad betterはよく議論されるフレーズのトップ5くらいに入りますね。より日本語のニュアンスをくんだ「~したほうが良い」には別の表現を使う必要があります。
続きを読む「おごる」としてtreatという単語がよく紹介されていますが、自分を主語にして使うと「おごってやる」というニュアンスが見え隠れして、あまり好まれていないように思います。もっとスマートな言い方がたくさんあるので、特にビジネスでお勧めの表現をまとめます。
続きを読む相手の意見を求める定番表現。「どう」の部分にhowを使いたくなりますが、howでは「どうやって考えるか?」になってしまうので、whatを使って「~について何を考えるか?」と表現します。
続きを読む“interest”は「興味、関心」という基礎的な単語ですが、金融に関連して使われる時は「利子、利息」という、まったく違う意味になります。
続きを読む英語で空き状況を表すのは非常にシンプルで、「空いている」はavailable、「空いていない」はunavailableという形容詞を使います。この2つは席、部屋、会場など、あらゆることの空きに使えます。
続きを読む