海外、アメリカに進出する日本企業数 (301)
グローバル経済において日本の企業が国外に商機を求める動きは年々強まっています。実際にどれくらいの企業が海外に進出しているのか、異なる統計から分析してみます。
続きを読むグローバル経済において日本の企業が国外に商機を求める動きは年々強まっています。実際にどれくらいの企業が海外に進出しているのか、異なる統計から分析してみます。
続きを読むアメリカに暮らす日本人は約50万人と見積もられています。最も多い地域はロサンゼルスです。一方、米国勢調査によると”Japanese”は約130万人です。在米日本人の人口データを分析します。
続きを読むアメリカでよく見かける肩書きにaccount executiveというものがあります。名詞のexecutiveは「幹部、重役、高官」、形容詞は「経営権のある」などの意味を持ちます。そのためaccount executiveは偉い人のように思ってしまいますが、経営権が与えられていることは滅多になく、たいていは普通の社員です。
続きを読む日本には同僚、同期、先輩、後輩といった社内の人間関係に基づいた呼び方があります。英語ではどれもco-workerまたはcolleagueで間に合ってしまいますが、関係を明確にしたい時に使える表現を紹介します。
続きを読むfranchiseと聞くと、小売店の「フランチャイズ」形式が思い浮かびますね。もとは「特権、権利」という意味の単語で、契約によって特定の商品やサービスを市販する権利を与えられることから、フランチャイズと呼ばれるようになりました。
続きを読む日本ではあまり重視されていない単語ですが、grantは動詞や名詞として多くの定義を持ち、日常的に使う単語です。動詞としては「承諾する、認める」というのが基本の意味です。
続きを読む肩書きや立場を表現する時にrepresentativeという単語をよく使います。「代表者、代理人、担当者」という意味があり、職務によって使い分けています。
続きを読むアメリカでよく使われる肩書きにspecialistがあります。「専門家」という意味ですが、実際は「~担当」くらいの意味となります。marketing specialist(マーケティング担当)のように、specialistの前に専門とする分野の単語をつけます。
続きを読むアメリカでは、社長(president)がトップに立つ企業と、最高経営責任者(chief executive officer)がトップに立つ企業に大きくわけることができます。後者はofficer(執行役)が経営を担う、いわゆる“アメリカ型企業統治”に基づいたものです。日本の企業にはない、officerという肩書きと役割を解説します。
続きを読むアメリカの企業においてvice presidentは「副社長」ではなく部署のトップを示す肩書きとして定着しています。日本の「部長」にあたる役職ですね。よくVPと省略されます。VP of Technology and Manufacturingとあれば「技術製造部長」になります。
続きを読む