「ご安心下さい」の英語表現
Eメールなどでよく「~ですのでご安心下さい」のように言いますよね。そんな時に便利なのがassuredを使った表現です。
1) Please be assured that your order will be delivered on time.
(ご注文の品は予定通り納品されますのでご安心下さい)2) You are assured of the quality and safety of our products.
(弊社製品の品質と安全性についてはご安心下さい)
assureは「~を保証する、確実にする」という動詞で、こんな風に受動態で使われると「ご安心下さい」になります。assuredの後にはthat+センテンス、of+名詞が来るのが一般的です。
3)Rest assured that we will not disclose any personal information.
(個人情報は公開しませんのでご安心下さい)
3)のrest assuredは「安心した状態で休息して」が直訳になりますが、相手に安心を確約するための決まり文句です。少しかしこまったニュアンスがあるので主に文書で使います。
*他にも、英文でメールを書くときに使える表現を紹介しています。アーカイブはコチラから見れます。