「紹介を受ける、紹介される」の表現

「紹介」の英語

Cimplex Marketing Group Inc.はロサンゼルスに拠点を置き、グローバル事業を展開する日本企業を市場調査とマーケティングの分野で支援する日系の会社です。 

ビジネスの世界では人からの紹介が非常に重要ですね。例えば、取引先から紹介されて知らない会社にコンタクトする場合の「紹介」はintroduceではなくreferという単語を使います。人と人が知り合う意味での紹介がintroduceなのに対し、専門家や人脈などを推薦する紹介はreferという単語が適切です。

「紹介」に関する表現集

1) We were referred to your firm by Mr. Boyle of ABC Consulting.
 (ABCコンサルティングのボイル氏から御社へ紹介を受けました)

「~から紹介されて」という時には1)のように表現します。ここではwere referredと受動態で「紹介された」として使っていますが、能動態にすると以下のようになります。

2) Mr. Boyle of ABC Consulting referred us to your firm.
 (ABCコンサルティングのボイル氏が御社へ紹介してくれました)

どちらも固有名詞を置き換えて英文メールでそのまま使える文章です。

単なる紹介ではなく、referには「推薦する、差し向ける」といったニュアンスが含まれています。referの名詞形はreferral(紹介、推薦)で、これも重要単語です。以下のような表現で頻繁に使います。

3) Do you have a referral?
 (どなたかのご紹介ですか?)

4) Can you make a referral to a specialist?
 (専門家を紹介していただけませんか?)

Referral letterで「紹介状、推薦状」、referral programで「お友達紹介プログラム」(紹介した方にもされた方にも特典がつくプログラム)といった使い方もあります。

動詞も名詞も、すごくプロフェッショナルな響きがあるので、ぜひ活用したいですね。

コンタクト

当ブログはCimplex Marketing Group, Inc.が運営しています。 お問い合わせや資料のご請求は会社サイトからご連絡いただけます。

コンタクトページへ

Miyuki Sato

ロサンゼルスに拠点を置くマーケティング会社、Cimplex Marketing Group, Inc.の代表。専門は市場調査。在米20年以上、英語学習の本を4冊出版している。当ブログではビジネス英語に関する記事を多数投稿。