「明確にする」を意味するClarify

「明確にする」の英語

「明確に示す」や「分かりやすく説明する」を英語で表そうとする時、show clearlyやexplain clearlyのように動詞+副詞で考えがちですが、clarifyという動詞だけで表すことができます。

1) Can you clarify your question?
(今の質問をわかりやすく言っていただけますか?)

1)のようにclarifyは、それだけで「明確にする」「分かりやすく言う」という意味があり、clearlyのような副詞を伴う必要がありません。会議などでもよく使われる表現です。

2) Let me clarify.
(分かりやすく説明させて下さい)

2)は決まり文句として使われます。自分の発言を相手が誤解している時や混乱している時などに、こう言って要点をハッキリさせます。

Show clearlyという動詞+副詞の組み合わせよりも、clarifyという明確な定義を持つ動詞を使うほうがインパクトがあり、かつネイティブスピーカーのような響きが出ますね。

3) Our team set forth a new term goal today.
(我々のチームは今日、新たな期間目標を発表した)

3)は句動詞です。Set(置く、セットする)、forth(前方に)の意味から、「明確に示す、発表する」として使われます。日本語の訳ではなくイメージとして覚えておくといい表現ですね。

4) We should define the “market value” first in the report.
(報告書ではまず「市場価値」の定義を明確にするべきです)

4)のdefineは「定義する」という動詞です。英語では「(言葉の)定義を明確にする」「意味をハッキリさせる」としてよく使います。

あわせて読む:

「一通り説明する」を意味するtalk/walk~through

コンタクト

当ブログはCimplex Marketing Group, Inc.が運営しています。 お問い合わせや資料のご請求は会社サイトからご連絡いただけます。

コンタクトページへ