Cimplex Marketing Group Inc.はロサンゼルスに拠点を置き、グローバル事業を展開する日本企業を市場調査とマーケティングの分野で支援する日系の会社です。
英文メールの書き方シリーズ、4回目はbody(本文)その1です。本文はその1からその4に分けて解説しています。
本文では、まずEメールを送る理由を簡潔に述べるのがいいと思います。日本には起承転結という文章の書き方がありますが、これは英語スピーカーをとても混乱させます。英文では先に趣旨や結論を伝えてしまいましょう。以下が例文です。
1) I am contacting you to inquire about your services.
(御社のサービスを問い合わせるために連絡しています)2) We are writing you to report a problem.
(問題を報告するためにこのEメールを書いています)3) I am sending this e-mail to introduce our products to you.
(弊社の製品を紹介するためにこのEメールを送ります)4) This is a reminder for your past-due payment.
(御社の未払いのお知らせです)
こんな風に書いておけば、本文が多少こみ入って長くなっても大丈夫です。今までの内容をまとめると、以下のような冒頭になります。
Hello Ms. Taylor,
(一行あける)
My name is Kenji Noda. I am purchasing manager of JP Design. I am contacting you to inquire about your services.
(対訳)
テイラー様へ
私はノダ・ケンジと申します。JPデザインの購買責任者です。御社のサービスについて問い合わせるために連絡しています。
あわせて読む