サイトアイコン Simple Marketing 365

「~で知った」「今知った」という表現

「~で知った」の英語

例えば、雑誌やウェブサイトを通じてある企業に興味を持ち、コンタクトするとします。「~で知りました」ときっかけを伝える時に使いたいのが、以下のような表現です。

1) I learned about your products on the website.
(御社の製品をウェブサイトで知りました)

1)のように「~について知る、知見を持つ」はlearn aboutで表現します。このlearnが、日本人にはなかなか出てこないんですね。「知る」はknowではなく、「知っている」がknowなんですね。この違いに注意して下さい。

相手を知ったきっかけ(手段)の部分には、on the websiteの代わりに、in a magazine article(ある雑誌の記事で)などを入れることができます。

次に、ある会社が日本市場に興味を示していると知ったとします。商機を狙ってアプローチしようと思ったら、こんな風に切り出しましょう。

2) We learned that your company is interested in the Japanese market.
(御社が日本市場に興味をお持ちだと知りました)

2)のようにlearn that~とthat以下に節を持ってくることも可能です。learnは「学ぶ」という定義を習いますが、学習という狭い意味ではなく「知見を持つ」としても使うことを覚えて下さい。

3) I just learned that I was supposed to attend the meeting.
(ミーティングに出席することになっていたと今知りました)

「今になって知った」もこんな風に表現できます。これを「知らなかった」で表すとどうでしょう?I didn’t know I was supposed to attend the meeting.(ミーティングに出席することになっていたとは知らなかった)となります。この場合はknowを使うんですね。

*他にも英語の表現に関する記事がたくさんあります。アーカイブはこちらからご覧いただけます。

コンタクト

当ブログはCimplex Marketing Group, Inc.が運営しています。 お問い合わせや資料のご請求は会社サイトからご連絡いただけます。

コンタクトページへ