仕事相手から進捗状況を聞かれて、「現在トラブルに対応中です」のような返答をすることがあります。その「対応中」として使える表現をまとめます。
1) We are taking care of the problem now.
(問題に対応中です)
いちばん使いやすいのが1)の表現です。take care ofは「世話をする」と習いますが、「対応する」という意味でも多くの場面で活用できます。take care ofの代わりにhandleという類義語を使って
We are handling the problem now.
も可能です。取引相手へのEメールならこちらのほうがプロフェッショナルですね。
2) Don’t worry. I’m working on the report.
(報告書はやってるのでご心配なく)
2)も非常によく使うフレーズです。work onの後にはreportやproposalなど色々な事柄が来ます。ただしproblem, trouble, issue, malfunctionのような「問題」を持ってきてしまうと、「問題を起こすために奮闘中」とも取れるので、
I’m working to fix the problem.
(事態収拾に努めています)のほうがいいでしょう。
3) I’ll start it right away.
(すぐに対応します)
3)のように「始める」というニュアンスで「対応する」と表現することもありますね。掘り下げてみると、日本語の「対応する」は非常にあいまいな言葉です。対訳としてcorrespondという単語を時々見かけますが、あまりピンと来ません。状況に応じて英語も変わってくるので、「対応」が何を意味するのかよく考えなければなりません。
あわせて読む: